Продается все: вопрос в сроках

Книги на русском языке пользуются в Латвии устойчивым и, что приятно, растущим спросом

В основном их привозят из России. Что касается распространителей, то это тот рынок, где “среднего класса” практически нет: есть лоточники, и есть две крупные фирмы, владеющие магазинами русской книги, — Janus и Polaris.

Несколько лет назад у двух лидеров рынка был конкурент — “Русская книга”. Но она допустила ряд маркетинговых просчетов (например, местоположение магазина Cara grўmata — на углу улиц Гоголя и Пушкина — было не слишком удачное) и закрылась. Конкуренты же, напротив, постоянно расширяются, открывают новые магазины. Причем Janus уже пошел в провинцию — Даугавпилс, Лиепаю, Елгаву.

Всегда в топе книги о Латвии

— Сначала мы работали и как издательство, причем очень долго — восемь лет,— рассказывает Василий Быстров, директор компании Polaris.— При этом мы практически не печатали книг для Латвии — работали на российском рынке. Если что-то выпускать “для собственного потребления”, то это должны быть книги, так или иначе связанные с Латвией, ее культурной жизнью, историей. Хорошо продаются путеводители по Латвии на русском языке, “Русская Рига” Ильи Дименштейна, книга о Покровском кладбище. Причем это необязательно должна быть тема “русских корней” — читателю интересны и произведения латышских авторов о Латвии. Другое дело, что латышские издательства выпускают эти книги на каком угодно языке, чуть ли не на турецком, — только не на русском. Не знаю, почему.

А вот Janus, по словам директора по маркетингу г-жи Цыбульской, сразу отказался от издательской деятельности, сосредоточившись на оптовой и розничной торговле. Что продается?

— На ура идут такие раскрученные брэнды, как Донцова-Полякова-Устинова: люди всегда покупали и покупают детективы,— говорит она.— Пользуются спросом книги на медицинско-эзотерическую тему, по здоровью и философским практикам, помогающим его укрепить. Мы по своим продажам сразу узнаем, что стало в Риге модным — голодание, диеты, ароматерапия или еще что-то. Классика тоже хорошо продается, особенно детская — на нее спрос постоянный.

Чем шире ассортимент, тем довольнее покупатель

Оба собеседника Kb сошлись во мнении: на прилавках книжного магазина “должно быть все”. Узкая специализация — не для нашего рынка. Все — от детективов и до Льва Толстого, от хатха-йоги и до истории Второй мировой войны.

— Непродаваемых книг нет. Покупают все, только в разные сроки,— считает Быстров.— Чем шире ассортимент, чем больше книг видит покупатель, тем легче сделать его постоянным посетителем книжного магазина. При этом мы не скупимся на заказ: ситуация, когда привезенная книга через два дня заканчивается, потому что ее расхватывают, характерна для работы лотков, но у них и специфика своя. Janus недавно открыл в Вентспилсе второй магазин. Polaris — расширил магазин в торговом центре Alfa. Но, пожалуй, самый крупный магазин русской книги был открыт в сентябре прошлого года — на месте первой оптовой базы Janus, с которой некогда и начиналась компания. Называется соответственно — Gora.

Принцип его работы, поясняет Цыбульская, — это “дом книги”, подобный тем, что существуют в Москве и Петербурге. Что касается супермаркетов и торговых центров (они очень популярны, например, у латышских книжных магазинов), то тут она скептична. “Мы хотим дать покупателю свободу выбора, а в супермаркете площадь все же ограничена”,— говорит Цыбульская. В планах на будущее — отдать третий этаж дома книги Gora под сопутствующие товары. Идея такова: поскольку книгу часто выбирают в подарок, к ней можно приложить какие-то приятные мелочи, сувениры (те же обложки), красиво упаковать.

— В целом в отношении сервиса Латвия, к сожалению, пока страна непуганых идиотов,— признал Быстров.— Торговля в большинстве книжных магазинов происходит по принципу: вот тебе товар, а вон там касса. Мы работаем над улучшением сервиса, но пока нет того уровня прибыли, который дал бы возможность энергичнее расширяться в этом направлении. Пока, дай бог, не быть в минусе в межсезонье, а во времена пика спроса — что-то зарабатывать.

Слагаемые спроса

— Наш покупатель, выражаясь корректно, умнее русского покупателя, живущего в России,— считает директор “Поляриса”.— Его интеллектуальные запросы выше, он разборчивее. Тот хлам, который до сих пор “на ура” сметают в России, скажем, бандитские сериалы-романы, здесь уже практически не продается. А вот серьезные издания в Латвии востребованы больше. Но — как всегда и везде — любое упоминание в СМИ вызывает всплеск интереса к тому или иному произведению.

По словам Быстрова, Polaris пару раз пытался рекламировать книжные новинки и на ТВ, но это был “несоизмеримый уровень затрат”. Публиковать в газетах рекламные блоки также оказалось бесперспективно.

— Выяснилось, что тратиться на прямую рекламу нам незачем. Не рекламировать же сеть магазинов? — говорит он.— Вот у нас открывается обновленный магазин в торговом центре Alfa — но люди увидят его и так, просто придя в центр. Наша задача — сделать так, чтобы, заглянув в магазин один раз, они потом заходили постоянно. А вот собственное информативное издание, вроде “Книжного обозрения”, — идея хорошая. Janus же создал свой интернет-сайт с четко структурированным содержанием, где читатели могут найти любую нужную информацию. Кроме того, там есть и интернет-магазин: нужную книгу можно купить, не выходя из дома. “Мы, пожалуй, единственная в Латвии компания, которая предлагает эту услугу,— отметила Цыбульская.— Что интересно — особенно популярна она среди жителей ЕС, которым заказать книгу от нас и проще, и выгоднее, чем, например, из Москвы. Все-таки одна таможенная зона”.

Рынку есть куда расти

Собеседники Kb отмечают, что сегодня растет интерес к эксклюзивным изданиям. Это не только традиционно дорогие иллюстрированные альбомы по искусству, но и художественная литература гораздо более высокого полиграфического уровня. Стоят такие издания от 50 до нескольких сотен латов. “Такое ощущение, что появился класс людей, которые уже купили дома, машины и теперь начинают собирать хорошие библиотеки,— говорит Быстров.— Меня это, конечно, радует”. Налицо заполнение ниши, которой ранее вообще не существовало. “Раньше на них не было спроса даже в Москве,— вспоминает Цибульская.— Литературу такого качества практически и не печатали. Сейчас наконец появились достойные в полиграфическом отношении издания”.

Еще один интересный момент: в период всеобщей лихорадочной скупки чего попало перед 1 мая из книжных магазинов почти исчезли покупатели. Апрель был провальным месяцем. Видимо, в периоды ожидаемых “катаклизмов” литература отходит на второй план. Но вот вступили в ЕС, остались живы — и снова посетители заполнили книжные магазины. Осень и предрождественские недели — вообще самая лучшая пора для книготорговцев. От этой осени они ожидают неплохих результатов.

Переманим клиента у латышских магазинов

Время от времени латышские издательства выпускают книги и на русском. Например, мемуары бывшего министра внутренних дел Латвии Алоиза Вазниса “Информация к размышлению”. Но в целом объем переводной с латышского литературы не слишком велик. По наблюдениям Быстрова, магазины латышской книги практически не конкурируют с русскими, хотя многие и имеют у себя отдел русской книги:

— Скорее не наш читатель уходит в латышские магазины, а наоборот. Во-первых, далеко не вся литература есть на латышском языке. Во-вторых, учитывая затраты на издание книг в Латвии, цены у местных книг куда выше. Хотя, надо отдать должное латышским коллегам — некоторые художественные произведения появляются в переводе на латышский даже раньше, чем на русском. Вот “Код да Винчи” Брауна, русского перевода которого многие так ждали, на латышском вышел на полгода раньше.

25.10.2004 , 15:01

Коммерсант Baltic Daily


Темы: ,
Написать комментарий