Сами себя высекли?..

Департамент по образованию, делам молодежи и спорту Рижской думы провел в Доме конгрессов учительскую конференцию под названием «Учебный процесс в 10-х классах школ нацменьшинств - творческий опыт и проблемы». В роли докладчиков выступили не только чиновники образования всех уровней, но и собственно рядовые исполнители реформы - администраторы и педагоги русских школ.


Вчера городская педагогическая элита подводила итоги первого года реформы. Они малоутешительны


Первое, что бросилось в глаза на этом мероприятии, – неоднозначность оценок. Были доклады очень оптимистичные, но были и пронизанные, мягко говоря, реализмом. И тут проявилась четкая тенденция: чем дальше оратор от практики – тем более воодушевленно звучала его речь. Впрочем, даже в выступлениях кабинетных теоретиков внимательное ухо могло различить неудовлетворенность ходом процесса.

Второе наблюдение: ряд докладчиков ссылался на данные проведенных в последнее время официальных опросов, однако внушает сомнение сама технология исследования. Трудно доверять статистике, собранной всего лишь на основании самооценки респондентов – будь то директора, учителя или ученики. Ведь научный подход предполагает объективный качественный анализ результативности перемен, а не мое или ваше отношение к ним.

- Все образовательные структуры считают реализацию закона приоритетным направлением, – сказала замдиректора Госинспекции образования МОН Валда Пуйше. – Согласно последнему опросу подавляющее большинство директоров школ нацменьшинств считают, что работа идет профессионально. Лишь 17 руководителей из 61 отметили, что учебное заведение испытывает трудности. Опрос учителей, работающих в 10-х классах, показал, что 216 из более чем 500 специалистов владеют госязыком свободно. Это хороший показатель. Отрадно признать и то, что отношение к реформе со стороны родителей меняется в лучшую сторону. Так, если год назад ее поддерживали только 17 процентов мам и пап, то в этом году цифра выросла до 23процентов. Налицо позитивная динамика.

…17 директоров заявили о трудностях. Их так мало, что с ними можно не считаться? 216 учителей знают латышский перфектно – это менее половины задействованных в реформе, причем, заметим, 40 процентов из них – носители языка. Мало это или много? Тут вопрос интерпретации, ведь можно сказать, что стакан наполовину полон, а можно – что наполовину пуст.

Кроме того, если в прошлом году родителям было предложено ответить на прямой вопрос: «Ваше отношение к переводу образования на латышский язык обучения?» – то в этом году их спросили иначе: «Как вы относитесь к тому, что на госязыке вашим детям будут преподавать пять предметов?» Согласитесь, разница в постановке вопроса очень существенная – особенно для малоинформированных родителей. Многие наверняка подумали: «Ну, пять предметов – еще не так страшно». И напрасно – ведь все зависит от того, какой объем занимают эти предметы в учебной сетке часов. Очень может статься, что вместе с латышским языком и латышской литературой все 70- 80 процентов содержания.

Отчетливее всего проблемы были озвучены в выступлении специалиста института философии и социологии ЛУ г-жи Рунгуле, которая проводила исследование учителей математики и истории, работающих в 10-х классах на латышском языке. Ученая дама не назвала – как ни странно! – ни одного плюса реформы. А минусы – вот они:

- учителя испытывают на уроках дефицит времени;

- у детей в классе очень разный уровень знаний предмета и латышского языка;

- снижение внимания и интереса к предмету;

- отдельные математические темы трудно освоить и на родном языке;

- многие дети из-за недостаточного владения госязыком выключены из процесса дискуссий; они отмалчиваются, боясь неправильно выразиться, и не нарабатывают необходимых навыков мышления;

- ученики не могут связать воедино понятия на двух языках.

Исследовательница привела вывод своих респондентов: с их точки зрения, в процессе реформирования необходимо анализировать промежуточные результаты качества знаний, а при необходимости корректировать подходы, отдавая предпочтение вдумчивому, неспешному внедрению с упором на билингвизм. Чувствуется, что г-жу Рундуле пока не подвергали морально-идеологической обработке…

Еще одно исследование было проведено недавно среди 286 учеников 10-х классов школ Земгальского предместья Риги. Так, самые большие трудности у детей связаны с освоением на латышском языке геометрии, истории, биологии и географии. 40 процентов опрошенных считают, что больше всего мешает усвоению предметов их недостаточное владение госязыком, 16процентов указали на нехватку качественных учебников, 17 процентов видят причину своего отставания в том, что учителя плохо знают латышский. Лишь 13 процентов десятиклассников после реформы чувствуют себя уверенно; 31 процент – испытывают большие трудности, а 56 процентов кое-как тянут (31+56=87). О том, что знания предметов после перехода на латышский язык обучения ухудшились, заявили 32 процента опрошенных.

Как же жить и учиться дальше этим условным 87 процентам детей, ежедневно испытывающим трудности? На конференции ответа на этот вопрос никто не дал. Зато очень часто говорилось о том, что надо систематически убеждать родителей в том, что перемены полезны их детям. Ибо, по признанию чиновников, негативное отношение к реформе в обществе все еще сохраняется.

Попросивший слово в конце конференции депутат Рижской думы (ЗаПЧЕЛ) Виктор Дергунов обратил внимание присутствующих на то, что, согласно решению Конституционного суда Латвии от 13 мая, предметы, вошедшие в блок 60 процентов, школы могут преподавать билингвально – по крайней мере до 1 сентября 2007года. Для этого директора должны лишь обратиться в министерство образования с соответствующей просьбой.

- Уважаемые работники образования, у вас имеется законная возможность частичного восстановления образования на русском языке по сравнению с нынешним уровнем, – напомнил Дергунов, – и если вы не воспользуетесь ею, этого не поймут ни ваши ученики, ни их родители.

Трудно сказать, воспользуются ли этой возможностью директора школ, но некоторые даже зааплодировали выступлению депутата. Впрочем, ведущий конференции замдиректора департамента образования РД Гунтис Хелманис сразу же попросил не политизировать вопрос.

- Квалифицированная и качественная смена парадигмы и переход школ нацменьшинств на латышский язык обучения требуют от учителей дополнительных знаний в области теории и технологии, – откровенно заметила учительница истории культуры 13-й средней школы Инга Михайлова. – Такое обучение увеличит количество пользователей латышского языка и расширит среду его употребления.

…Вот она, сермяжная правда, случайно прорвавшаяся сквозь вуаль беспристрастности. На самом деле никого не заботит качество. Все работают на количество…

16.06.2005, 06:54

chas-daily.com


Написать комментарий