Родом «оттуда» 1

Главное завоевание Латвийской, прости Господи, демократии - это свобода передвижения. Более устойчивых, жизнеспособных связей в сочетании слов "Латвия" и "демократия" пока в природе нет. Демократия сама по себе, Латвия себе на уме - каждый живет по-своему, на своей территории.

Все небогатые латвийцы растят клубнику на полях Ирландии, богатые латвийцы — растят детей в колледжах Англии и отдыхают не в Латвии, а на Кипре. Свободные и относительно равные латвийцы бывают только в самолете. Для свободы передвижения нужен только паспорт. А вот чтобы получить главный латвийский документ, удостоверяющий латвийскую идентичность, латвийской личности приходится окунаться с головой в позорное прошлое, напрягать, оберегаемое государством, национальное самосознание, в общем, наступать на горло собственной песне.

Но вернемся в Даугавпилс. Хорошо, если паспорт нужен латвийцу русскому. Латвийские латышы, урезанные в праве быть большинством во втором по величине городе, вспыльчивы, как спички.

Сергей Аркадьевич Степанов – человек в городе известный, терпеливый, истинно законопослушный, просто русский, пришел в Управление по делам гражданства и миграции (УГМ) по зову властей, предлагающих поменять ему, гражданину Латвии, его нынешний паспорт – на новый. Со старым паспортом уже летом пределы Латвии не покинешь.

Отсидев два часа в очереди, попав на прием, г-н Степанов заполнил бумаги, ответил девушке на все ее вопросы и задал свой.

Небольшое отступление. Однажды в США с “мистером Степановсом”, – так значится фамилия на языке титульной нации, – вступила в перепалку тамошняя миграционная служба, когда он назвал себя просто Степановым. Терпеливо и вежливо выслушав упреки гостя, должностное лицо сказало “Sorry” и ткнуло пальцем в паспорт: оно понятно – “Степановс” он и в Африке “Степановс”. Но знай наших! Подготовленный к подобному повороту событий, “мистер Степановс” в ответ гордо ткнул пальцем в тринадцатую страничку паспорта: в поправке-пояснении на английском языке буква “s” отсутствовала. Американца тряхануло, но возник чисто человеческий интерес. Выслушав краткий курс новейшей истории Латвии, передав гостю паспорт, пожав плечами и буркнув под нос “Crazy country”(“странная страна” – перевод ред.), американец пожелал удачи мистеру Степанову, послав дальше, в смысле, по конвейеру, мистера Степановса.

Именно эту запись в паспорте о том, как звучит и пишется фамилия “Степанов” на оригинальном, родном не для “Степановса”, а Степанова языке посетитель УГМ и попросил вновь сделать. На что последовал запрос от девушки предъявить документ, удостоверяющий… его личность! Возникла описанная выше ситуация, только на сей раз тряхануло самого Степанова.

Подумав, что девушка в запарке, как можно вежливей, Сергей Аркадьевич пояснил, что самый важный документ, удостоверяющий его личность – документ документов! – как раз находится в руках девушки. Название документа – паспорт! Паспорт страны, в которой он, Степанов, живет под фамилией Степановс! А фото, добавил: “Принадлежит нам обоим!” Но то ли лицом не потянул на Степановса Степанов, то ли акцент какой инородный уловила латвийская дивчина, но продолжала стоять на своем! Документом, ее удовлетворяющим, удостоверяющим личность Степановса, могло служить только “Свидетельство о рождении”! "Так ведь в нем писано “Степанов!” – сообразив, что шутками тут не пахнет, изумился посетитель. – Вы ж ее как раз в таком виде не признаете!.." И потом, начал объяснять по паспорту Степановс, это же советской эпохи документ! Документ Латвийской ССР! Его ж боязно в руки взять! Как можно ссылаться на клочок бумаги, с противной истинному латвийскому гражданину символикой! К тому же, законом запрещенной! По бумагам с такой символикой, стал на пальцах объяснять девушке посетитель, все рожденные – незаконнорожденные, даже, сказал: “Говорить мне вам об этом стыдно!” И потом, о чем спор: Правила 775 КМ, пункт 8.1.2. гласят, что “разницу в правописании имени человек должен подтвердить документально”. "Вот – я, человек, вот документ, паспорт, подтверждающий мою личность, вот мое, то есть, вашего “Степановса” и того, незаконнорожденного, Степанова и лично мое фото! Все мы, я уж запутался, сколько нас, – но мы одно лицо! Я, то есть, все мы — граждане государства Латвия, которое выдало нам на всех один паспорт! Похожи?.." – закончил речь посетитель, напоследок ткнув в паспорт пальцем: “Вот печать, вот подпись!”

Но такой, видно, у девушки выдался критический день. На конкретно поставленный вопрос, является ли паспорт гражданина Латвии настоящим правильным документом, или все-таки, самый правильный тот, с оккупантской символикой, был получен ответ, что “в данном случае документ Латвийской ССР – более правильный!” А если, добавила девушка, кому-то что-то не нравится – он может оставаться без нового паспорта.

Ничего не оставалось, как пойти к начальнику девушки. Уже через минуту выяснилось, что начальник тоже пребывает в критическом состоянии: тоже признал оккупантское “Свидетельство о рождении” единственно правильным документом, сославшись на какую-то внутреннюю инструкцию! О которой в законе – ни слова!

В отличие от некоторых, документы советской поры г-н Степанов не сжег. А закопал на даче, мудро рассудив, что в этой жизни все сгодится. О том поведал один правильный, национально озабоченный латыш, сосед Степанова по даче. По его словам, целый день бродил взад-вперед Степанов по участку, никак не мог собраться с мыслями: то сам был занят, то мысли. Ко второму дню очнулся. Перекопал, бедолага, все шесть соток: начал от сада, прошелся под гаражом, снес баню, перепахал огород, а заветная папка с документами обнаружилась под фундаментом дома! “Интересно, примерно во сколько обошлась смена паспорта?..” – спрашивал, с ноткой легкой грусти, у всех кряду тот самый сосед Степанова по даче.

Впрочем, за изложение дачной части повествования редакция ответственности не несет. Так или иначе, но газете точно известно, что через два дня “Свидетельство о рождении”, отписанное вражеской кириллицей, было доставлено! То-то было всем радости! В порыве дружбы народов Степанова даже попросили не жаловаться в Брюссель. Шепотом сообщили, что “все мы родом оттуда”. И сами позвонили, когда был готов новый паспорт.

Итак, сноска на английском восстановлена. Фамилия под пояснением, как и прежде, написана латиницей. Правда, буква “g” в английском звучит как “джи”. Отсюда на одной из страничек паспорта фигурирует мистер “Серджей”, на “правильной”, титульной страничке – kungs Sergejs, а на фото – всем известный дядя Сережа…

Роман САМАРИН

11.04.2008 , 17:19

"Динабург Вести"


Написать комментарий

rabotniki paasportnogo stola pravi: glavnij dokument cheloveka - eto svideteljstvo i rozhdenii, bivajut semji, v kotorih chleini semji nosjat raznie familii, iz-za rastjap v otdelah zagsa. naprimer: ersho i ershjev. latinicej ne peredatj - ,
no s drugoj storoni eti zhe rabotniki pasu dalja ne pravi - kogda oni iskazhajut osnobnoj dokument v rezuljtate perevoda na inostrannij , v dannom sluchae - latishskij - jazik.
a Sergej Stepanov - molodec! i umnica i chuvstvo jumora prisutstvuet.