Карина Петерсоне: не надо бояться ассимиляции…

В радиоэфире программы «Действующие лица» (Латвийское радио 4) «Час» и журналисты других изданий задавали вопросы министру интеграции Карине Петерсоне (на снимке) («Латвийский путь»/ЛПП)

- Как вы оцениваете наследство, которое получили?
bq. Это нелегкое назначение, и мой срок на этом посту длинным не назовешь – всего шесть месяцев. Когда я принимала дела, сразу сказала, что при мне революций не будет. Этой линии и придерживаюсь. Как и прежде (при Ниле Муйжниексе и Айнарсе Латковскисе) работаем по трем основным направлениям:

поддерживаем культурные и общественные организации нацменьшинств,

укрепляем гражданское общество,

выступаем против дискриминации.

Есть отдельные программы по сохранению ливского наследия и по упрочению связей с латышской диаспорой за пределами Латвии.

- Есть ли в Латвии реальная двухобщинность?
bq. У нас одно государство, в котором живут более 150 разных народов. Самой многочисленной после латышской общины является русская, далее идут украинская и белорусская. Есть и более малочисленные общины – эстонцы, евреи, поляки… Я бы скорее говорила о многокультурности латвийского общества.

Смысл интеграции не так уж прост. Менее всего это встраивание «инородца» в латышское общество. Основой выступают диалог и партнерство.

- Один из исследователей назвал нынешнюю программу общественной интеграции «кашей с гвоздями», в которой демократические ценности перемешаны с приоритетами титульной нации с оглядкой на «последствия оккупации», а либеральный подход причудливо переплетается с ассимиляционным. Как вы оцениваете данную программу?
bq. В ней переплелось очень многое: история, интеграция, оккупация… Но есть и неоспоримые ценности – государственность, власть закона, наша интернациональная архитектура… В этом смысле мы имеем консолидированное общество. Думаю, никто не оспаривает тот факт, что основным консолидирующим моментом и инструментом интеграции выступает латышский язык. Не только потому, что это язык титульной нации, но и потому, что Латвия действительно единственная страна-носитель этого языка. Для понимания происходящего люди должны понимать и принимать эти правила.

Кстати, в США не боятся говорить об упомянутой вами ассимиляции. Этот термин присутствует в выступлениях президента Буша. Многие, выбравшие своим домом США, присягают быть американцами и при этом не растворяются в американском обществе. Попавшие в Америку латыши остались латышами. Знание языка государства, в котором живешь, не отнимает идентичности.

- На мероприятиях с участием американских экспертов слово «интеграция» редко когда услышишь, рабочим термином является «ассимиляция». Не кажется ли вам, что в Латвии наряду с естественной ассимиляцией, предпринята попытка принудительной латышизации русскоговорящих латвийцев?

С этим я не могу согласиться.

- В ноябре подходит к концу срок действия теперешней программы интеграции. Как идет работа над новой концепцией и есть ли возможности у общественных организаций принять участие в этом процессе?

В начале июля мы рассмотрим результаты исследования о ходе интеграции, которые будут учтены при разработке нового варианта программы. В Латвии насчитывается 220 организаций национальных меньшинств, из них 180 зарегистрировались в секретариате в качестве наших партнеров. Все они получили приглашение представить экспертов для этой работы. Партнерами в обсуждении каждого шага в политике интеграции могут стать все желающие. Рекомендую посмотреть наш сайт: www.integracija.gov.lv, позвонить в секретариат по телефону 7365332.


Написать комментарий