Николай Вихляев: “Это не город, а курорт”

На днях в должность Генерального консула Генконсульства России в Даугавпилсе вступил  Николай Вихляев. По его словам, в нашем городе он собирается продолжить работу в тех же направлениях, что и его предшественник. И еще — растапливать лед в отношениях между Латвией и Россией.

— Традиционный вопрос. Расскажите о себе.
bq. Мне 57 лет, родился в Загорске (ныне город Сергиев Посад), что расположен в 70 км от Москвы. Среднюю школу закончил с серебряной медалью, а также — музыкальную школу по классу “баян”, в 1966 году при конкурсе в 23 с половиной человека на место поступил на переводческий факультет Московского государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза. в 1971 году закончил этот вуз по специальности “переводчик-референт французского и немецкого языков”. В 1971 как офицер на два года был призван в армию. Служить довелось в качестве военного переводчика в Алжире.

С октября 1973 года начал работу в Агентстве печати “Новости” (АПН), в котором почти за 30 лет работы прошел ступени от стажера Главной редакции Западной Европы до заместителя директора международной дирекции агентства. С 1979 года по 1985 год был командирован во Францию в качестве редактора бюро АПН во Франции. В 1985 году возвратился в Москву, где проработал 2 года редактором-консультантом французской редакции АПН. Еще в Париже решил готовить кандидатскую диссертацию, поэтому в 1987 году стал аспирантом Академии общественных наук. В 1990 году защитил диссертацию на тему “Преодоление образа врага в массовом сознании на примере российско-французских отношений”. В 1995 году я был назначен на должность заведующего Парижским бюро информационного агентства “РИА-новости” и одновременно исполнял обязанности советника посольства Росиии по прессе и информации.

— Что вам особенно запомнилось в работе журналиста?
bq. Мне шесть раз посчастливилось освещать Каннский кинофестиваль. Было немало и других ситуаций. Однажды возле Парижа на взлете упал пассажирский самолет “Конкорд”. Мне позвонили из Москвы из РТР и попросили срочно сделать репортаж с места трагедии. Съемка материала продолжалась 48 часов. За это время я сделал три прямых эфира. Моя одежда была пропитана гарью и дымом, не говоря о том, что пришлось увидеть на месте трагедии. Доводилось освещать визиты первых лиц государства, в том числе приезды во Францию президентов России. В 1998 году удалось издать во Франции книгу “Россия от “А” до “Я”, которая переведена на четыре языка.

— Если можно, расскажите о своем семейном положении.
bq. Женат вторым браком: жена Ирина Константиновна — преподаватель английского языка, закончила тот же институт, что и я. Сейчас она в Москве, но скоро приедет в Даугавпилс.
Дети от первого брака — дочь Наташа (27 лет) и сын Николай (25 лет). Наташа — художник-дизайнер по специальности, работает артдиректором в одном из журналов мод в Москве. Сын вместе с матерью, моей первой женой, живет в настоящее время в США, поступил в магистратуру университета в Филадельфии, хочет заниматься международным туризмом.

— Вашу нынешнюю должность можно считать повышением по службе?
bq. С сентября 2002 года я занимал должность начальника управления международных связей Совета Федерации верхней палаты российского парламента. Должность генконсула можно считать равнозначным назначением. Человек периодически должен менять род своей деятельности, поэтому мое назначение генеральным консулом России в Даугавпилс расцениваю хорошей ступенькой в моей карьере.

— Приходилось ли раньше бывать в Латвии?
bq. Да, я отдыхал в Юрмале 35 лет тому назад. С тех пор мне, к сожалению, не доводилось бывать в Латвии. Теперь надеюсь наверстать упущенное.

Немного о политике. Судя по российским СМИ, жители соседней страны не очень-то хорошо отзываются о Латвии, считая ее недружественной.

Как на самом деле россияне относятся к нашему государству и ее жителям?
bq. Такой взгляд не оправдан ни историей взаимоотношений двух стран, ни другими составляющими нашего сотрудничества. У россиян, людей по натуре незлобных, а тем более — немстительных, нет никакой историчекой ненависти. Они не держат камень за пазухой. Россияне не предрасположены видеть в ком-либо врага. Они доброжелательны по характеру, щедры душой и сердцем, приветливы.

— Жители Латвии в подавляющем большинстве не заинтересованы в плохих отношениях с россиянами. Напротив — они только за дружбу и тесное взаимодействие. Но это на уровне простых людей. А государств?
bq. Историю и соседей не выбирают. Какие есть — такие есть. Мы учитываем и понимаем, что Латвия должна жить по правилам Европы, но и от России, как бы кому-то ни хотелось, отмахнуться невозможно — уж слишком тесно мы связаны друг с другом, чтобы легко, по воле отдельных политиков, испортить наши отношения. Скажу больше: мы обречены жить рядом в согласии и мире. Лед недоверия между Латвией и Россией постепенно тает. Моя задача — растапливать его дальше.

— Ваши первые впечатления о Даугавпилсе?
bq. После бурной и “горячей” Москвы Даугавпилс показался мне городом-курортом. Бросилось в глаза, что жители города наслаждаются жизнью. Они спокойны, доброжелательны и общительны. Это город, в котором очень удобно и комфортно жить. Надеюсь, что первые впечатления подтвердятся в дальнейшем.

— С кем вы, вступив на землю Латгалии, встретились в первую очередь?
bq. С мэром Даугавпилса и руководителями городов консульского округа, а также ветеранами войны, общественными организациями и депутатами Сейма. В ближайшее время намереваюсь посетить мэрии городов, входящих в консульский округ: Краславу, Лудзу, Резекне, Балви и Прейли.

— У генконсула, как и у простых людей, есть свое хобби…
bq. Оно мало чем отличается от традиционных: чтение книг, отдых на природе, рыбалка и сбор грибов. Но, кроме отдыха, планирую работать над докторской диссертацией. Это, пожалуй, будет мое основное хобби на ближайшие годы.

24.08.2006 , 10:52

Анатолий КРЫЛОВ


Написать комментарий