Минюст нашел отговорку

Государственные и муниципальные учреждения то и дело отфутболивают заявления или жалобы, если они написаны не на латышском языке. Государственное бюро по правам человека (ГБПЧ) и секретариат Министерства по делам интеграции — как организации больше остальных работающие с людьми разных национальностей — хотели оговорить себе право все же предоставлять информацию на негосударственном языке, который понятен просителю. Но и им правительство дало разрешение только в особых случаях.

ГБПЧ и Мининтеграции пояснили причину своего требования так: сейчас у государственных и других учреждений, которые работают в сфере интеграции и защиты прав человека, нет возможности выпускать и распространять материалы на других языках.

По мнению Минюста, в соответствующих поправках нет необходимости. Нормативные акты и сейчас предусматривают, что общественность можно информировать и на иностранных языках. Однако в Законе о госязыке оговаривается, в каких именно случаях государственные и муниципальные учреждения вправе это делать.

Поэтому Минюст отклонил предложение ГБПЧ и Мининтеграции публично давать информацию не на государственном языке. И посоветовал Министерству по делам интеграции и Государственному бюро по правам человека разместить в своих отделениях публичные сообщения о том, что по конкретным вопросам просителям дадут информацию на языке, который им понятен, но в разумных пределах.


Написать комментарий