Идею издания книги о Даугавпилсе на русском языке депутаты поддержали лишь концептуально 7

фото: gorod.lv
фото: gorod.lv

Исследовательский институт Даугавпилсского университета обратился в самоуправление просьбой в честь 740-летия Даугавпилса выделить финансирование на издание перевода на русский язык подготовленной доцентами Г. Барковской и И. Штеймана книги о Даугавпилсе.

Как депутатам Комитета по вопросам образования и культуры Даугавпилсской думы 5 февраля пояснила доцент ДУ Г. Барковска, книга «Страницы истории Даугавпилса» на латышском языке вышла в 2005 году. Экземпляры раздали в библиотеки, в учебные заведения, часть книг были в продаже. Сейчас книга переведена на русский язык, и для её издания необходимы средства.

В русском варианте в книгу войдёт описание событий до 2005 года, как и в латышском варианте, добавят лишь информацию о городе и его жителях за 13 и 14 век, информацию о медиках, ведь эту отрасль авторы книги как-то упустили, а также краткие биографии руководителей города, заканчивая, однако Ритой Строде. Как пояснила Г. Барковска, дополнение книги описанием событий последних 10 лет - это огромная работа, ведь очень сложно обобщить всю информацию.

Переводили и дополняли книгу на общественных началах, однако услуги типографии необходимо оплатить, поэтому общественники и обратились за помощью думы. По предварительным подсчетам, 300 экземпляров обошлись бы 2 592 евро, 400 — 2 839, 500 — 3 235 евро. 

Обсуждали вопрос финансирования достаточно долго. Сомнений в том, что издание книги  — это благое дело, ни у кого не возникло. Однако, вице-мэр  Янис Дукшинский настаивал, что нужно рассмотреть возможность издания книги не только на русском, но и на латышском языке. Более того, вице-мэр рекомендовал дополнить книгу и событиями последних 10 лет.

В конечном итоге депутаты не указали ни сумму, которую готовы выделить, ни источник финансирования. Предложение поддержали лишь концептуально и на заседание Финансового комитета, который решил бы финансовый вопрос, не вынесли.


Написать комментарий

Было бы хорошо, чтобы Барковска исправила свои многочисленные ошибки в книге. Историк....млин....

Бабка свихнулась на латышской национальной идее.

Очень хочется приобрести эту книгу.я думаю на русском языке нужно выпустить тираж 20 тыс .Книга будет расскуплена 100%.

Идея хорошая, но то, что было в 2005 г. хорошо, то сегодня устарело на 10 лет. Например, если речь идёт о нацинально- культурных обществ, то почти все руководители сменились, некоторые общества просто исчезли, например, Всееврейское содружество. Пусть каждое общество напишет о себе (краткая история) и потом Г. Барковская сделает редактирование. Не такая большая работа. Некоторые разделы требуют переработки, например о Холокосте. Эта часть была написана пр. И. А. Штейманом по работе З. Якуба, вышедшей в аж, в 1993 г. Появились новые Праведники народов мира. Да и другие разделы о роли русских общин могут быть улучшены. Появились новые исследования, новые книги, новые памятники и т. д. В самой статье есть ошибки При ДУ есть Латгалький исследовательский институт, а а не то, что указано Вами. Успехов ребята.

Лачплесис старается в любом проекте залезть в карман горожанам, будь то ремонт дворов, дома или теплоснабжение...А что этот ворюга может взять, если в кармане у людей пусто. Очень многие стараются выжить...

На русском? Ага, если разрешат. Придумают, кароч, чтоб денег не давать. Наврёте же с три короба в книге. Знаем. Вспомните первые учебники по истории в независимой Латвии. Там даже Дэпилса на карте страны не было. Представляю, сколько здесь будет вранья...

Да уж дрожайшая Геновефа Вацлавовна по-полной отыграется на русских.

Написать комментарий