«Ангелы милосердия» в Дневном центре для людей с нарушением душевного развития 16

← Вернуться к новости
Аноним: А где же аргументы в защиту своей версии? Где та правильная формулировка?

Это, простите, мне?
Версия - это как раз-таки заголовок, сгенерированный порталом. Пример так называемой латвискошаны.
Где же "та правильная формулировка" должен знать тот, кто понимает, о чем идет речь в статье. Из самой статьи это не ясно.
Ясно, что люди сделали доброе дело, что прекрасно.
Но вот корявые переводы латышских выражений на портале уже надоели.
Душевное развитие? Традиционно развитие человека делят на три составных части (в русскоязычных формулировках):
* физическое развитие (изменение массы тела, роста и т.д.);
* социальное развитие (изменение социального статуса);
* психосоциальное развитие (созревание и появление психических функций)(см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Развитие)
О каком именно развитии идет речь в статье? О психосоциальном развитии людей, скорее всего? Термин "развитие души, душевное развитие" используется в русском языке, как я знаю, традиционно в контексте психогенеза (сорри, не могу дать русскую ссылку: Psychogenesis (from the Greek psyche - mind or feelings, and genesis - origin) is a term primarily used in psychology referring to the origin and development of psychological processes, personality, or behavior or the development of a physical disorder or illness resulting from psychological, rather than physiological, factors).
Но простое подстраивание русского языка под латышскую кальку, конечно, удобнее, никто не спорит. Ну, переведите тем же макаром тогда "Garīga atpalicība".
Спокойной ночи.