Также теперь появляются не "pārtraukumi"(перерывы), а "pārrāvumi" (прерывания). Хоккеисты теперь "izrauj uzvaru" (вырывают победу), хотя правильно на латышском говорить "izcīnīja uzvaru".
<img src="http://ow.ly/TtMKd" height="1" width="1">Также теперь появляются не "pārtraukumi"(перерывы), а "pārrāvumi" (прерывания). Хоккеисты теперь "izrauj uzvaru" (вырывают победу), хотя правильно на латышском говорить "izcīnīja uzvaru".
серёга
если латыши, типа этого читателя додумались , что Латыши решили обозвать роллы голубцами , то полёт фантазии может ещё куда - нибудь занести.
Также теперь появляются не "pārtraukumi"(перерывы), а "pārrāvumi" (прерывания). Хоккеисты теперь "izrauj uzvaru" (вырывают победу), хотя правильно на латышском говорить "izcīnīja uzvaru".
Ответы на коммент:
Читатель Latvijas avīze: русский язык продолжает победное шествие по Латвии
если латыши, типа этого читателя додумались , что Латыши решили обозвать роллы голубцами , то полёт фантазии может ещё куда - нибудь занести.