«Историю Латвии» немного подправят

В англоязычную версию ставшей скандальной книги «История Латвии. XX век», ранее вышедшей на латышском и русском языках, будут внесены дополнения и уточнения. Об это вчера сообщила газета Diena


Как рассказал изданию один из авторов книги Антонийс Зунда, поправки не изменят содержания книги. По мнению историка, книга подверглась политической критике со стороны России. Особенно негативно россияне восприняли подпись под изображением Саласпилсского концлагеря, названного в книге «исправительно-трудовым». Антонийс Зунда пояснил, что в книге использована официальная формулировка нацистов.

По словам Антонийса Зунды, в английском издании будут даны дополнительные разъяснения относительно названия этого учреждения. Историк допускает, что в последующих изданиях это название может быть взято в скобки или закавычено.


Научный руководитель издания Инесис Фелдманис сказал, что английская версия книги будет дополнена материалами о деятельности советского правительства Петериса Стучки в 1919 году. В ней также больше будет рассказано и о тех латвийцах, которые во время Второй мировой войны сражались в рядах Красной армии.

Авторы хотят, чтобы эти поправки и дополнения были включены в дополнительный тираж книги на латышском языке. Но в издательстве поясняют, что такая возможность – «под вопросом», так как дополнительный тираж латышского издания уже отпечатан.

05.03.2005, 11:42

chas-daily.com


Написать комментарий