Латвия будет распространять латышский язык в ЕС 3

Латвия будет способствовать изучению латышского языка в других странах Евросоюза. Такая норма содержится в проекте решения "Об основных установках политики государственного языка на 2005-2014 годы", который 14 февраля поддержал комитет Кабинета министров республики.

В проекте отмечается, что с 1 мая 2004 года существенно изменился статус латышского языка, который со вступлением Латвии в ЕС стал одним из официальных языков Евросоюза. “Это ставит новые задачи перед Латвией, как страной-участницей ЕС, которая ответственна за сохранение и развитие своего государственно языка”, – говорится в аннотации документа. В свою очередь, “основные установки”, как отмечают в правительстве, станут необходимой составной частью внутриполитической стратегии Программы политики государственного языка, которая отличается от уже имеющихся государственных программ в языковой сфере: Программы освоения латышского языка, способствующей его овладению как вторым языком национальных меньшинств и Программы общественной интеграции, ориентированной на латышский язык как средство общественной интеграции.

Одно из таких существенных отличий или дополнений заключается в следующем: “Обеспечить полноценный международный статус латышскому языку, как одному из двадцати официальных языков Европейского союза, развивая службы переводчиков и расширяя широко доступную сеть терминологической базы данных. Способствовать освоению Латышского языка в других странах Европейского союза, а также его распространение в европейском лингвистическом пространстве, подготавливая и популяризуя информативные материалы о латышском языке и литературе”. Заметим, ставя цель “завоевать” европейское лингвистическое пространство, авторы проекта довольно трезво оценивают как статус-кво, так и перспективы латышского языка собственно на территории Латвии. В этом контексте документ изобилует различной любопытной статистикой. “По оценкам ученых, в мире сейчас имеется около 6700 языков, – поясняется в проекте. – Однако языки в современном мире пропадают даже быстрее чем виды растений и животных. В настоящее время находящимися под угрозой считаются от 50% до 90% языков во всем мире. Не подвергающимися угрозе считаются языки, число носителей которых превышает один миллион человек, и которые имеют письменную форму и широкие социально-лингвистические функции. Сосчитано, что таковых в мире не более 250 языков”.

Казалось бы, латышский язык не должен находиться под угрозой – как родной его используют 1,5 млн. человек. Однако в Латвии, отличающейся своими этноязыковыми фобиями и особыми лингвистическими требованиями к национальным меньшинствам, полагают, что это не так и подводят соответствующую теоретическую базу в “основных установках”. Мол, латышский язык не был бы под угрозой только в изоляции от других языков, тогда как в Латвии из всех стран Европы наибольший удельный вес национальных меньшинств – чуть ли не до 50 процентов. А еще мировые языки, включая, естественно, русский, составляющие латышскому жесткую конкуренцию. В этой связи в документе отмечается, что законодательные усилия правительства и Сейма уже принесли свои плоды: “В результате целенаправленного претворения языковой политики восстановлены утраченные во время СССР функции латышского языка, остановлена насильственная лингвистическая ассимиляция латышей и существенно вырос уровень владения латышским языком представителями национальных меньшинств”. О чем свидетельствует и такие цифры: “Если в 1989 году по данным переписи населения латышским языком владело 23% представителей национальных меньшинств Латвии, то в 2000 году – 53%. В целом 79% жителей всех национальностей могут общаться на латышском языке. По-прежнему большой процент жителей Латвии знают русский язык – 81%, что нередко определяет выбор языка общения. Английский язык по собственной оценке респондентов освоили 14%, немецкий – 8% жителей Латвии. Число владеющих другими языками – французским, шведским, норвежским, польским – в целом не превышает 1%”.

Приведенной фактурой авторы проекта как бы дают понять: все это вроде хорошо, но и оставляет желать много лучшего: “Согласно данным переписи населения Латвии за 2000 год, латышский язык является родным для 58,2% жителей республики… По-прежнему в пяти из семи крупнейших городов Латвии латыши составляют меньшинство: в Даугавпилсе – 15,92%, Риге – 40,98%, Резекне – 42,58%, Юрмале – 49,08%, Лиепае – 49,38%. В с вою очередь в Елгаве и Вентспилсе латышей насчитывается соответственно: 50,97% и 51,58%. В такой этнодемографической ситуации в целом знания латышского языка улучшаются медленно, и имеются существенные различия между регионами Латвии… Наиболее лучшие позиции латышского языка в регулируемых государством сферах: в высших структурах государственной власти и управления, самоуправлениях, сферах общественной информации, культуры и образования. По-прежнему проблематично использование латышского языка в полиции, общественном транспорте и сфере промышленного производства (особенно частном предпринимательстве), а также в сфере оказания публичных услуг… Изменилось отношение к латышскому языку в среде национальных меньшинств. В настоящее время более 90% национальных меньшинств Латвии признают статус и необходимость знания государственного языка, однако наблюдается желание, чтобы этот статус был более символичным, нежели реальным. Около 70% респондентов из числа национальных меньшинств, тем не менее, считают, что и у русского языка должен быть бы статус государственного языка. Наблюдается пассивность латышей в выборе языка общения. Что, с одной стороны свидетельствует о лингвистической и этнической толерантности, а с другой – усложняет процесс общественной интеграции на основе латышского языка”.

В “основных установках” также подчеркивается: “В Латвийской республике уважается разнообразие языков и культур всех жителей страны и обеспечивается сохранение и развитие языков национальных меньшинств. В плане поощрения единства общества особенно важен государственный язык”. В общем, такова отправная точка отсчета, с которой Латвия и латышский язык собираются покорять лингвистическое пространство Евросоюза.

15.02.2005, 08:25

regnum.ru


Темы: ,
Написать комментарий

Blin, v latvii nikto etot lati6skij ne znajet, a Latvieši lezut so svoimi garumzimami v ES. I smeh i greh...

DA KOMU V EVROPE NUZEN ETOT LATISHSKIJ???

ESLI POLOVINA NASELENIJA LATVII NA NEM NEGOVORIT.

PUSTJ LUDSE VLOZAT DENJGI NA OBUCHENIE SVOEGO NASELENIJA!!!

хааааа :)))лажевая новсть

Написать комментарий