Пишите вывески по-русски

Вскоре в Латвии вполне законной станет визуальная информация на негосударственном языке. Пока, к сожалению, в государственных учреждениях и на предприятиях это будет делаться только в некоторых отраслях — но зато что касается частного бизнеса, то он получит практически полное право использовать русский, английский и прочие языки для информирования потребителей!

Подготовку поправок к “Правилам использования языков в информации” (приняты 22 августа 2000 года) вынесло на заседание комитета Кабинета министров Министерство юстиции ЛР. А истинным источником его является Евросоюз. Как явствует из пояснения, завизированного госсекретарем Марисом Бичевскисом, “проект правил разработан, основываясь на указаниях экспертов Генерального директората внутреннего рынка Европейской комиссии и анализе правовых актов, проведенных Министерством юстиции, в котором констатировано несоответствие отдельных правовых норм учредительному договору Европейского сообщества и юрисдикции Европейской комиссии”.

Итак, наиболее обширные изменения в госсекторе обозначены новой редакцией пункта 4 Правил: “Наряду с государственным языком в учреждениях прямого и опосредованного управления, судах и подчиненных судебной системе учреждениях, обществах государственного и муниципального капитала, в которых большая часть капитала принадлежит государству или самоуправлению, а также других лиц, которые в определенном нормативными актами порядке осуществляют функции публичного лица, можно использовать иностранный язык в публичной информации в доступных для общества местах, если информация затрагивает: 4.1. международный туризм; 4.2. международные мероприятия; 4.3. правила безопасности; 4.4. чрезвычайные ситуации; 4.5. эпидемии и опасные инфекционные болезни; 4.6. права и обязанности находящихся в местах заключения иностранных граждан”.

Пункт 6 Правил теперь будет отредактирован в следующем виде: “Частные лица предоставляют ту информацию, которая предоставляется публично и связана с законными интересами общества, предоставляют на государственном языке или одновременно с государственным языком также на иностранном языке”. То есть, в отличие от узко регламентированных для государственных и муниципальных организаций и предприятий, частные лица практически СВОБОДНЫ в применении русского, английского и прочих языков в визуальной или аудиоинформации.

Что интересно, новый вариант Правил затронул даже святая святых — требование, чтобы для государственного языка в публичной информации “выделялось главное место в тексте, и в смысле формы или содержания он не может быть меньше или уже текста на иностранном языке”. Отныне регулирующий это пункт 3 Правил позволяет применять его “постольку, поскольку он не ограничивает деятельность внутреннего рынка Европейского союза”. Надо полагать, суть данной формулировки — в РАВНЫХ РАЗМЕРАХ “формы и содержания” языков.

“Проект правил относится к области гражданского общества и политике демократии”, — заключает в своем пояснительном тексте госсекретарь Марис Бичевскис. И здесь можно только согласиться с ним — как и с тем, что указание названия улицы на РУССКОМ языке будет отныне считаться совершенно нормальным, если оно сделано на доме, являющемся частной собственностью. Так что хозяевам домов, магазинов и всевозможных сервисов не надо ждать ратификации Конвенции по защите прав нацменьшинств — можно смело заказывать новые вывески!

31.01.2005, 12:00

"Вести сегодня"


Написать комментарий