Андрей Красноглазов: «Каток не остановить»

Фото автора.
Фото автора.
Из участников Балтийской конференции российских соотечественников в Ригу приехали лидеры русского образования из Эстонии и Литвы, где в области образования нетитульных общин осуществляется политика, сходная с латвийской реформой - 2004. "Час" публикует интервью с руководителем Института Пушкина в Эстонии, ответственным секретарем Эстонской ассоциации преподавателей русского языка и литературы Андреем Борисовичем Красноглазовым (на снимке).

Как реформируют русскую школу в Эстонии

Первый год реформы

- Наблюдаются ли в школьном образовании Эстонии процессы, аналогичные латвийской школьной реформе 2004 года?

- В Эстонии, как и в Латвии, школа делится на основную – с первого до девятого класса, и гимназию – с десятого до двенадцатого. Сейчас речь идет о переводе 40% учебного времени в гимназиях на частичное обучение на эстонском языке. Переход растянется на несколько лет. В 2007/08 учебном году перевели эстонскую литературу.

Оставляя в стороне политический аспект, отмечу главную техническую проблему: отсутствие кадров. Средний возраст педагогов приближается к пенсионному. Сейчас мало кто хочет работать в школе: неважно, русской или эстонской.

Если отдельные предметы – ту же эстонскую литературу – на хорошем эстонском языке будет преподавать этнический эстонец с адекватным образованием, то это полбеды. Но организаторы реформы не скрывают, что преподавать придется в основном тем же самым русским учителям. Это странная ситуация. Возникает вопрос о качестве этого эстонского языка. Неужели эстонской нации не жалко своего языка!

Но главная забота – это качество образования. Ведь никто не выступает против эстонского языка, но хотелось бы, чтобы дети и язык знали, и качество не страдало. Пока прошел первый год реформы, так что выводы делать рано. Эстонскую литературу преподают учителя эстонского языка, и пока, если верить СМИ, все идет гладко.

Впереди локомотива

- Как к реформе отнесся директорский корпус?

- Тут наблюдаются удручающие симптомы. Антон Павлович Чехов призывал выдавливать из себя по капле раба. Похоже, его слова не дошли до многих директоров русских школ, погрязших в раболепии перед начальством. Со стороны это выглядит как бесчеловечное соревнование: на эстонский требуется перевести один предмет, а мы переведем сразу три… а мы вообще всю гимназию.

Мы, русские Эстонии, привыкли ко многому, но показуха и холуйство в невероятно чувствительной к любым переменам сфере образования не перестают удивлять.

- Когда норма 40% эстонского языка должна вступить в полную силу?

- С этим неоднозначно. Начались дискуссии о том, какие предметы включать в эти 40%, как считать иностранный язык. Со стороны министерства образования пока нет ответа. Нет ясности и когда должен закончиться переход на эстонский.

Без протестов

- Массовые протесты родителей и учащихся наблюдались?

- Массовых протестов не было. И не планируется. По всей видимости, потому, что ситуации в Латвии и Эстонии принципиально разные. В Латвии есть русские фракции в парламенте, а в Эстонии нет. То же самое на уровне самоуправлений. У нас русские во власти никак не представлены.

- Хотя в Эстонии неграждане могут выбирать местную власть…

- Это отдельный вопрос. В принципе могут, но приходят на избирательные участки и голосуют за эстонские партии. На последних выборах русские партии, сформированные по этническому принципу, оказались за пределами парламента и само- управлений. И это не первый раз.

- А интернациональные партии, за которых голосуют русские избиратели, не борются за русское образование?

- Из года в год повторяется один сценарий. Основная партия, за которую голосует русский избиратель, остается в оппозиции, откуда вяло пытается решать какие-то вопросы. Мне кажется, что ни одна эстонская партия не будет последовательно отстаивать интересы русскоязычного населения Эстонии.

Диалог для избранных

- Есть ли у русских общественных организаций Эстонии позитивная альтернатива реформе?

- Мы не устаем утверждать, что если цель реформы – знание эстонского языка, то существуют разные пути достижения этой цели. Можно увеличить число часов эстонского, можно даже перевести на эстонский часть предметов – были же в советское время школы с преподаванием ряда предметов на английском. Я и мои единомышленники требуем одного: чтобы, зная государственный язык, русские дети не теряли родной язык и культуру. Как это сделать? Ответ должны дать опирающиеся на государственный ресурс инициаторы реформы.

Среди родителей сохраняется спрос на образование на русском языке. В Таллине нормально работают все русские школы. Проблемы возникают на периферии. Например, в Тарту и Пярну – по одной русской школе. А в исторически русском Причудье одна школа едва ли не на всю область. На островах Сааремаа, Хиюмаа, где живут русские люди, нет русских школ. Поневоле русский ребенок идет в эстонскую школу.

- В министерстве образования готовы решать эти проблемы?

- Министерство готово идти на диалог с организациями педагогов-профессионалов, занимающихся методическими вопросами преподавания языка и культуры.

- В Эстонии готовят кадры педагогов-предметников, работающих на русском?

- Не готовят. Это одна из больших проблем. Скоро может возникнуть вопрос: а зачем нам русские школы, если в них некому преподавать.

Перспектива

- Видите ли вы позитивную перспективу? Возможно, с опорой на ресурс России и российских соотечественников?

- Остается уповать на то, что в случае реформы русской школы слова политиков и чиновников разойдутся с делами, как это не раз происходило в других сферах. Оптимальный вариант – оставить все как есть. На уровне первого года реформы: когда на эстонском преподают эстонскую литературу при интенсивном курсе эстонского языка. И это не пустые надежды. Реформирование школы требует очень больших денег, а в Эстонии сейчас финансовый кризис.

Пока непонятно, как все будет происходить. Позитивный сигнал, что министерство открыто в этом признается.

Но, конечно, если эстонское государство решит во что бы то ни стало запустить каток реформы, то его уже не остановишь. Даже в Латвии с ее несравненно большим русским ресурсом не удалось ничего сделать.

Досье

Андрей Борисович Красноглазов

Окончил филологический факультет МГУ c дипломом по теории и истории культуры, доктор философских наук; секретарь Координационного совета российских соотечественников Эстонии; директор Института Пушкина в Эстонии и ответственный секретарь Эстонской ассоциации преподавателей русского языка и литературы. За популяризацию русского языка и русского образования в 2008 году получил Пушкинскую медаль из рук президента России.


Написать комментарий