«Помощник» спешит на помощь

В Агентстве государственного языка состоялась презентация учебного пособия для учителей математики, работающих в школах национальных меньшинств (как у нас теперь называют русские школы) и преподающих свой предмет на госязыке или билингвально.

Это первое в Латвии пособие, в котором латышский язык становился бы инструментом овладения математикой, пояснил директор агентства Янис Валдманис. Поэтому агентство в конце 2005 года и поддержало этот проект.

- Мы надеемся, что пособие окажется полезным и для учителей латышских школ, особенно тех, где среди латышских сверстников учатся представители национальных меньшинств, – признался Янис Валдманис.

Эвия Папуле рассказала собравшимся о неприятной дискуссии в Инспекции госязыка. Инспекторы крайне недовольны тем, что русские учителя так и не овладели языком.

- Это пособие поможет учителям удовлетворить языкового инспектора, – подытожила г-жа Папуле.

О том, что пособие, призванное облегчить учителям русских школ преподавание математики на госязыке, появилось спустя два года после того, как «реформа-2004» вступила в силу, не было сказано ни полслова. Хорошо, что вообще появилось…

Кстати, идея пособия принадлежит не Агентству госязыка и тем более не министерству образования. Она зародилась в недрах одной из подлежащих реформированию школ – Классической гимназии. Идея – директора Романа Алиева, а честь реализации принадлежит Наталии Каже, руководителю Центра билингвального обучения Классической гимназии, и Дзиркстите Ренигере, методисту латышского языка.

Пособие состоит из двух частей. Первая содержит курс латышского языка, который приспособлен к нуждам преподавателей математики и других предметов естественного цикла. Во второй собраны упражнения по алгебре, геометрии и тригонометрии с ответами для самопроверки.

«Час» поинтересовался мнением предметников о достоинствах и недостатках пособия. Татьяна Куликова, учитель математики из 13-й школы:

- В книге очень хорошо подобраны упражнения с точки зрения математики, поскольку ребята, даже хорошо знающие латышский язык, сталкиваются с огромными трудностями, осваивая терминологию. Это необходимая книга! Она снимает с учителя огромную нагрузку, предоставляя помощь на месте.

Для Наталии Каже, основного автора «Помощника», этот опыт не первый. В области билингвального образования она работает с середины 90-х годов. На ее счету десяток книг, множество курсов для учителей, авторская методика билингвального обучения. Ее смело можно назвать одной из основоположниц нового направления, суть которого она формулирует так: «Не предмет через язык, а язык через предмет».

- У нас реформу не с того конца начали, – убеждена Наталия Каже. – Вводить латышский язык в средней школе нужно было, во-первых, не так быстро, а во-вторых, начинать с предметов естественнонаучного цикла, прежде всего с математики. Язык математики заново приходится осваивать и русскому, и латышу, потому что математические термины в большинстве своем пришли из языков иностранных.

…Раз уж мы пошли по пути «60 на 40», раз так уже важно мерить независимость Латвии процентным соотношением русского и латышского языков в учебном плане, то разумнее было бы прислушаться к мнению специалиста.


Написать комментарий