Iepirkums по-русски конкурс?
Iepirkumu birojs, значит бюро конкурсов?
переводить надо по смыслу, а буквальный перевод с выдуманным словом в результате- это неграмотно. например, когда переводят тексты, то переводчик практически пишет текст по-новому, литературно правильно на конкретном языке. ваш iepirkumu birojs- абсолютно верно звучит на латышском языке, но на русский буквально не переводится. ,будет или конкурсная комиссия или др.вариант.
переводить надо по смыслу, а буквальный перевод с выдуманным словом в результате- это неграмотно. например, когда переводят тексты, то переводчик практически пишет текст по-новому, литературно правильно на конкретном языке. ваш iepirkumu birojs- абсолютно верно звучит на латышском языке, но на русский буквально не переводится. ,будет или конкурсная комиссия или др.вариант.