Гук (англ. Gook) — разговорное слово, означающее грязь, дорожное месиво, вязкая жидкость или еда; месиво, размазня; (презрительно) болван; деревенщина; подонок — пренебрежительное прозвище азиатов в американском военном жаргоне с середины XX века.
Также используется англоговорящими американцами для обозначения «грязной, липкой, вонючей субстанции»[1], но о какой-либо связи у этих двух слов неизвестно.
-------------------------------------------------
ну ты и ник же себе придумал ха- ха - ха
вот и свои послания на свой ник и пишешь
Гук (англ. Gook) — разговорное слово, означающее грязь, дорожное месиво, вязкая жидкость или еда; месиво, размазня; (презрительно) болван; деревенщина; подонок — пренебрежительное прозвище азиатов в американском военном жаргоне с середины XX века.
Также используется англоговорящими американцами для обозначения «грязной, липкой, вонючей субстанции»[1], но о какой-либо связи у этих двух слов неизвестно.
-------------------------------------------------
ну ты и ник же себе придумал ха- ха - ха
вот и свои послания на свой ник и пишешь
ха ха
Дурень,твои "познания" ограничены рамками википедии.
Вилка Роберта Гука (кардан) позволяет закрутить болт в труднодоступном месте. Куда закрутить и что за болт, надеюсь ты понял.
Гук (англ. Gook) — разговорное слово, означающее грязь, дорожное месиво, вязкая жидкость или еда; месиво, размазня; (презрительно) болван; деревенщина; подонок — пренебрежительное прозвище азиатов в американском военном жаргоне с середины XX века.
Также используется англоговорящими американцами для обозначения «грязной, липкой, вонючей субстанции»[1], но о какой-либо связи у этих двух слов неизвестно.
-------------------------------------------------
ну ты и ник же себе придумал ха- ха - ха
вот и свои послания на свой ник и пишешь
Ответы на коммент:
Наша история: пророссийские взгляды рода Коссаковских
Дурень,твои "познания" ограничены рамками википедии.
Вилка Роберта Гука (кардан) позволяет закрутить болт в труднодоступном месте. Куда закрутить и что за болт, надеюсь ты понял.