«Диена»: два народа, одна страна, или Наши русские 7

Двухобщинное государство. Государство двух народов. Государство двух информационных пространств. Так нередко твердят о разделении живущих в Латвии латышей и русских и в СМИ, и в кухонных разговорах, и с сеймовской трибуны. Однако взгляд со стороны, оказывается, гораздо оптимистичнее. Sestdiena публикует выводы британского обществоведа Аммона Ческина.

Позитивную перспективу двуязычного латвийского общества дает исследователь из университета Глазго Аммон Ческин. После многолетних исследований он пришел к выводу, что интеграционные тенденции в Латвии заслуживают похвалы.

Ошибка политики

Британец Аммон Ческин посвятил несколько лет исследованию взаимоотношений двуязычной общины Латвии — он анализировал газеты, организовывал дискуссии фокусных групп, опрашивал людей 9 мая у памятника Победы. Он свободно говорит и читает на латышском и русском языках. Ческин провел несколько лет в Латвии — не только в Риге, но и в Даугавпилсе. В его первых публикациях приводится суровое мнение о дискриминации русских, но по мере исследования он становится «помягче». Впрочем, в книге «Русскоговорящие в постсоветской Латвии. Дискурсивные стратегии идентичности» автор не лицемерит и указывает на ошибки Латвии касаемо интеграции. Однако, например, столь привычное для нас деление на «латышские» и «русские» партии Ческин называет плодом фантазии.

«Дискурс русскоговорящих лучше всего понятен, если рассматривать его как ответ на позицию латвийского государства», — отмечает исследователь. Все началось с восстановления независимости. Латвийское правительство в начале 90-х сурово обошлось с нелатышами. Русские и представители других национальностей, которые, возможно, провели в Латвии всю жизнь, участвовали в восстановлении независимости, внезапно были сделаны людьми «второго сорта». «Официально эти люди не были гражданами ни России, ни Латвии, они остались где-то посередине», — указывает Ческин на проблему, о которой немало говорено и на уровне местных экспертов.

Сближению обеих общин ничем не помогает и уже привычное для нас разделение на «латышские» и «русские» партии, где «русские политики» защищают воображаемые групповые интересы. Ческин поясняет: агрессивный национализм, в котором интеграция означает лишение «чужой» идентичности и навязывание латышской, может оттолкнуть тех, кто связывает себя с Латвией, но желает при этом сохранить свою национальную идентичность. В качестве яркого примера националистического курса латвийского государства он приводит преамбулу к Конституции, создающую проблемы для тех, кто «не находится в воображаемой общине этнических латышей». К тому же агрессивная националистическая политика усиливает опирающееся на кремлевские деньги повествование российских СМИ о «фашистском» отношении к русскоязычным в Латвии.

Однако, вопреки всему этому, русскоговорящие в Латвии способны создавать гибридные идентичности — и латышские, и русские одновременно. Хотя большинство русскоговорящих думает, что важно научиться говорить по-латышски, и считают Латвию своим домом, они не хотят утратить своей русской культурной идентичности. Например, в дискуссиях фокусных групп Ческин зафиксировал: русские используют употребляемые латышами стереотипы и шутки о своих российских соплеменниках. При этом многие вещи, связанные с этнической русскостью, для русскоговорящих в Латвии все еще остаются очень важными — в том числе русский язык и понимание истории (в основном что касается второй мировой войны).

Миф о двух пространствах

Латвия, язык, латыши

Российские СМИ нередко показывают балтийских русских в окружении фашиствующих врагов, а латвийские СМИ и политики часто упоминают о раздельных информационных пространствах, где русскоговорящие кажутся недоступными. «Любой, кто проведет в Латвии некоторое время, знает, что отношения между русскими и латышами вовсе не столь уж напряженные», — пишет исследователь, сделавший вывод, что информационные пространства латвийских русских и латышей все больше перекрываются.

«И латыши, и русские говорят, что они живут в другом информационном пространстве, но невозможно жить здесь и не вобрать в себя ничего от Латвии», — утверждает Ческин. По его мнению, в СМИ видно, что русскоговорящие ощущают свою принадлежность к Латвии. Это очень четко проявляется в статьях, непосредственно с интеграцией не связанных. Например, в 2008 году русская газета «Час» писала о британских туристах, отправляющих естественные надобности около памятника Свободы, назвав его «нашим неуничтожимым символом — Милдой», и таких примеров о «заимствовании» латышских символов, указывающих на наличие интеграции, много.

Британский исследователь указывает также на то, что желание русскоговорящих не терять своей идентичности в пользу латышской вовсе не свидетельствует о нелояльности или проблемах с интеграцией. Они ощущают принадлежность к латвийскому государству, к этой стране, редко изъявляют желание жить в России. Причем информационные пространства вовсе не ограничиваются СМИ — это еще и культурные пространства латышско- и русскоговорящих, которые с годами все более сближаются. Латвийские русские часто испытывают гордость за то, что у них есть возможность находиться в пространствах обоих языков и культур. По их мнению, от этого есть и практическая польза — например, больше возможностей найти работу.

Нелояльные к России

Впрочем, украинский кризис 2014 года заставил задать вопрос, насколько лояльны местные, да и недавний фильм Би-би-си, в котором смоделировано вторжение России в Латгалию, снова сыплет соль на раны. Если не углубляться, может показаться, что до сепаратизма и гражданской войны — рукой подать. Однако русскоязычные латвийцы в интервью Ческину признали, что в Латвии жить лучше, чем в России. Большинство собеседников осознают европейские ценности, и исследователь считает: многие русскоговорящие в Латвии не ощущают тесных политических связей с РФ. Зато анализ латвийских СМИ и высказываний политиков показывает, что русскоговорящих часто изображают более лояльными к Москве, чем к Риге.

О том, что Ческин как минимум частично прав, и что нелояльность русскоязычной общины к Латвии может быть преувеличена, свидетельствует, например, исследование SDKS 2014 года показало: более 60% представителей национальных меньшинств ощущают принадлежность к Латвии, признают, что здесь их дом, семья и будущее. В вопросе неграждан наметилась тенденция к тому, что гражданство не хотят получать лица старше 54 лет, зато молодежь, и особенно высокообразованные люди среди опрошенных, принять гражданство на момент опроса собирались.

Кроме этого, в прошлогоднем исследовании Ascendum, проведенном Марой Лайзане, Айвитой Путниней и Илзе Милейко «Идентичность учащихся школ для нацменьшинств и их принадлежность к Латвии» сделан вывод, что русская молодежь отделяет уже упоминавшуюся Ческином этническую идентичность от национальной. Хотя молодые люди часто чувствуют себя этническими русскими, они слабо ощущают привязку к России как к национальному государству. В интервью они отмечали лицемерие латвийских СМИ: «Как только русскоязычный сделает что-то хорошее, чего-то достигнет в спорте или искусстве, его в СМИ сразу называют латышом, а в случае неприятного события сразу же упоминается, что виновен русский».

Светлое будущее?

граница, Латвия

Последний раздел своей книги Ческин назвал «Светлое будущее» — он считает, что ситуация выровняется, и со сменой поколений общее положение может измениться тоже. Впрочем, и в его исследовании перечислены и различные помехи для интеграции — немалое внимание уделено политике государства, которое пытается включить русских в латышское общество и при этом противопоставляет основную этническую нацию и нелатышей, формируя таким образом барьер.

Кроме того, как уже говорилось, политики, особенно в предвыборных кампаниях, популистки используют воображаемые общины, права которых они представляют, и таким образом продолжают популяризировать общество. К счастью, как заключают исследователи, на бытовом уровне такая поляризация невелика, поэтому скорее высокопоставленным должностным лицам следует подумать о своих высказываниях и меньше влияния уделять политическим маргиналам.

Важную роль сыграл и украинский кризис – по мнению исследователя, он заставил латвийское правительство и общественные СМИ оценить свою роль и постараться достучаться до русскоговорящих, чтобы продемонстрировать — «они тоже важны для латвийского государства».


Написать комментарий

Аммонн Ческин-британский еврей вот и мутит воду мы сами разберемся в своем государстве, нечего раздор вносить в нашу жизнь.

Бред сивой кобылы. Латвия - стопроцентно двухобщинное государство и это уже навсегда!

ТАК ДУМАЛИ И МАВРЫ В ИСПАНИИ , И ТУРКИ В БОЛГАРИИ , И СЕРБЫ В ХОРВАТИИ ! ВСЕ ТЕЧЕТ И ВСЕ МЕНЯЕТЬСЯ , ПАКУЙ ЧУМАДАН !

столько лет прожил в Латвии ,а так и не чего и не понял или вернее и не хотел понять. деньги платили не за это и зря надеется ,что следующие поколения русских всё забудут.

А,ты где?

после слов - " После многолетних исследований он пришел к выводу, что интеграционные тенденции в Латвии заслуживают похвалы", дальше этот бред не читал.

Бред сивой кобылы. Латвия - стопроцентно двухобщинное государство и это уже навсегда! из двинска

Скоро будет трёхобщинное беженцы мусульмане добавятся.

Написать комментарий