Язык до цугундера доведет

На неделе правые в очередной раз указали русскому языку его место, отказав признать его официальным даже в местах компактного проживания русскоязычных, как того требует Рамочная конвенция по правам нацменьшинств. Все еще за латышский язык опасаются!


«Обязуюсь укреплять латышский язык как единственный государственный», – будут отныне клясться претенденты на латвийское гражданство. А если не получится «укреплять», к ответу привлекут, на расправу потянут?

Приехали! Этнократам показалось, что закон о госязыке, утвердивший латышский единственным государственным, слабо работает, и они подкрепили его строчкой в клятве новобранца. В помощь институтам, центрам, комиссиям, агентствам и прочим госслужбам, которые призваны изучать и развивать, охранять и контролировать использование латышского языка и где, естественно, трудятся исключительно представители титульной нации, обязали и нетитульных граждан укреплять единственный государственный. А то, понимаете, титульные умудрились даже Конституцию Евросоюза перевести с 500 орфографическими, стилистическими и смысловыми ошибками. Впору не ждать подмоги от нацменьшинств, а самим язык учить.

На заре независимости да и потом жесткие «защитные» меры объясняли необходимостью спасения латышского языка, едва якобы не искорененного в годы советской власти. Кстати, тогда ныне знаменитый национал-радикал, а в недавнем прошлом «соловей Комсомольской набережной» г-н Табунс выкрикивал парадно-коммунистические лозунги на чистейшем ныне государственном языке. Понятно, не его «усилиями» сохранился латышский язык.

Самым первым институтом в созданной в 1946 году Академии наук был Институт латышского языка и литературы, а самым крупным подразделением Латвийского университета в те годы стала кафедра латышского языка. Они-то и занимались тогда, занимаются и сейчас изучением и развитием языка. Все остальные нынешние «языковые службы» – кнут.

Глава контрольного отдела Центра госязыка Ливия Ицака посетовала, что ежедневно по пять-шесть заявителей жалуются, мол, в магазинах хотя и говорят по-латышски, но слишком уж с сильным акцентом, а это непорядок. На первый раз инспекторы центра могут «нечистоговорящего» штрафом в 50 латов наказать, а потом и оценить соответствие занимаемой должности. Это ж сколько будет жалоб, когда хозяева VP Market, испытывающего дефицит кадров, пригласят тружениц прилавка из Белоруссии и Молдавии!

Блюстители языковой девственности хотели обязать претендентов на необходимый для работы в Латвии вид на жительство получать и пресловутую «аплиецибу», местным же без нее даже дворником не устроиться. Номер не прошел, иначе пришлось бы штрафовать да выдворять иностранных специалистов, поэтому отыгрываются на местных.

На днях «Час» писал, как выяснилось, о противозаконных проверках знания языка на рабочих местах железнодорожников. Не имеют сотрудники центра права констатировать нарушения, назначать наказания и, конечно же, подвергать сомнению удостоверения о знании языка. И констатируют, и назначают, и подвергают.

Однажды обнаружили якобы фальшивые «аплициебы», но скандал замяли: липой приторговывали те, кому надзирать за языком положено. Или «наехали» на магазин Nelda в Вецмилгрависе – наименования товаров на двух языках значились. Потом спохватились, что закон допускает такой вариант, лишь бы «государственный» шрифт был покрупнее кириллицы. И получается, что Центру госязыка заниматься нечем, ненужная это структура. Такой вот парадокс – деятельность ее утверждена законом и законом же эта деятельность к нулю сведена.

А двуязычные надписи разрешены не только в магазинах, но и во всех общественных местах. В феврале нынешнего года под нажимом Европы Кабинет министров принял поправки, рекомендованные Рамочной конвенцией, но владельцы магазинов, предприятий сервиса остерегаются вводить их. И не столько инспекторов языковых служб опасаются – замучают проверками санинспекции, пожарные, налоговики, продовольственные службы, прокуратура может подключиться.

Затеяли дело и запретили предвыборные телеролики на русском, а в декларации правительства Калвитиса записано, что «в рамках госзаказа следует укреплять использование языка нацменьшинств в информационных программах на Латвийском ТВ и радио», на сайте правительства информация подается и на русском. Так-то оно так, а на 10-й конференции «Банки и финансы в Балтии» россияне заявили, что их инвестиции в Латвию сдерживаются еще и «выдавливанием русского языка из различных сфер общественной жизни».

Факты? Вот самые незначительные. Туристические буклеты издаются только на латышском и английском, аннотации к товарам на латышском языке наклеивают именно на русский текст, а за собрание без перевода на госязык, даже если все говорят на русском, оштрафуют наверняка.

Евродепутатам от Латвии повезло: полномочия Центра госязыка на Брюссель не распространяются, иначе не избежать им штрафов. Инесе Вайдере уже пожаловалась, что ее упрекают в том, что в Брюсселе много говорит по-русски. А как быть пламенной «тевземке», если все ее коллеги от стран Восточной Европы и Балтии, а кое-кто и из Старой Европы русским владеют лучше, чем английским или французским? Недаром же в Евросоюзе русский язык уже на четвертое место поднялся. Кстати, и в НАТО русский признан официальным языком программы «Партнерство ради мира».

Латвия занимает второе место в Европе «по знанию иностранных языков». Действительно, двумя языками, латышским и русским, владеют почти 95 процентов жителей Латвии. Страна практически двуязычная, и как ни искореняли кириллицу, русский как был, так и остался языком межнационального общения.

Но политики – от Добелиса до Вике-Фрейберги – продолжают едва ли не все проблемы нацменьшинств сводить к изучению латышского языка. Дескать, будете знать язык и интеграция случится. Госязык превратили в мерило лояльности и патриотизма, сделали условием участия в политической жизни.

А что им делать, если других аргументов нет? Так, может, пора кого-то и на цугундер потащить? Чтоб над здравым смыслом не измывались.

Словарь


ЦУГУНДЕР, НА ЦУГУНДЕР (простое, ироничное) – на расправу, к ответу. «А вот теперь, чай, натворили чего, в должишках запутались? На цугундер тянут?» (А. Островский. «На всякого мудреца довольно простоты»).

Фразеологический словарь русского литературного языка ХIХ-ХХ веков. М., Топикал», 1995.

Факт


В мире насчитывается около 6700 языков, и только 250 не угрожает исчезновение. Латышский в их числе. Количество владеющих им – 1,5 миллиона.

01.10.2005 , 11:05

chas-daily.com


Написать комментарий