Как просто Мария стала Maria

Леонид позвонил в редакцию «Часа» во время одного из многочисленных визитов в Латгальское отделение Управления по делам гражданства и миграции (УДГМ). Пожилой человек был на грани нервного срыва.


- Сделайте что-нибудь, я так больше не могу, – воззвал Леонид к нашей помощи. – В который раз прихожу в отделение УДГМ, а просвета так и нет.

Оказалось, что недавно Леонид похоронил супругу. Незадолго до этого она составила завещание, согласно которому двухкомнатная приватизированная квартира супругов после ее смерти доставалась в полное владение мужу.

- Жена думала, что так у меня будет меньше хлопот, – говорит Леонид. – Нотариус огласит завещание, и мне уже не придется никуда ходить и доказывать, что я – это я, а квартира моя.

Но все получилось наоборот. После того как нотариус огласила завещание, Леониду пришлось представить справку из УДГМ о том, что его супруга действительно проживала по такому-то адресу и что они являлись мужем и женой.

- Такую справку в УДГМ мне выдали бесплатно, но вот незадача – нотариус ее не приняла, потому что в Регистре жителей моя супруга Мария была записана на латышском языке, и ее имя из «Мария» превратилось в совершенно чужое – Maria . Но ведь по-латышски правильно было написать Marija .

Как же так могло произойти? – поинтересовался вдовец в УДГМ и получил неутешительный ответ.

- Мы с женой российские граждане, паспорта у нас тоже российские, и в них все данные записаны на двух языках – русском и английском, – поясняет Леонид. – Когда в Регистр жителей заносилась информация о супруге, то чиновник вместо того, чтобы посмотреть на написание имени в оригинале – на русском языке, взял и перевел имя с английского языка на латышский, и получилось имя на английский манер – Maria . А это значит, что легким росчерком равнодушного чиновничьего пера супруга из просто Марии переименовалась в незнакомую «Мариу».

Когда Леонид уже потерял всякую надежду на то, что ему удастся восстановить имя супруги, работники УДГМ внесли правку в Регистр жителей и ситуация, к общему удовлетворению сторон, разрешилась. Сейчас Леонид продолжает оформлять наследство.

«Час» обратился за комментарием к юристу юридического бюро «Гелиос» Владимиру Васильеву, который рассказал нам, как лучше всего действовать в похожих ситуациях, связанных с искажением имен и фамилий, при разделе наследства.

- В моей практике бывали аналогичные случаи, и тут есть два варианта решения проблемы, – говорит юрист Владимир Васильев. – Первый – простой. Необходимо обратиться в Государственный языковой центр и попросить выдать справку о том, что данное конкретное имя или фамилия одинаковы в такой-то транскрипции.

Второй вариант занимает больше времени. Это составление и подача иска в суд о констатации юридического факта. То есть через суд вы будете доказывать, что это один и тот же человек, только с разными именами в разных документах, приложив для сравнения его персональный код, дату и место рождения, другие личные данные. На рассмотрение дела может уйти три-четыре месяца.

Руководитель отдела по связям с прессой и общественностью УДГМ Диана Богданова объяснила, что при занесении данных в Регистр жителей написание имени и фамилии бралось из заграничного паспорта Марии – международно признанного документа для путешествий. А в этом паспорте женщина значилась как Maria . Возможно, при оформлении паспорта ей следовало самой попросить записать свое имя иначе.

22.09.2005, 08:07

chas-daily.com


Темы: ,
Написать комментарий