На каком языке получать образование

Проводимая под девизом повышения конкурентоспособности латышизация русской средней школы еще не осмыслена до конца.


Мнение технического специалиста


Говоря о конкурентоспособности, стоит учитывать следующее:

Язык – прежде всего носитель информации. Характеристикой конкурентоспособности языка является количество специальной информации, доступной на нем.

Информационная значимость русского языка намного выше латышского. На нем можно найти информацию по всем областям научно-технической деятельности и общественно-политической жизни человечества.

Значимость латышского языка неодинакова в разных сферах деятельности даже в пределах Латвии, а за ee пределами (т. е. чуть дальше, чем в ста км от Риги) практически равна нулю.

Как связаны конкурентоспособность и язык обучения?

Для большинства рабочих профессий (в порту, на транспорте, в торговле и т. п.) язык обучения практически не имеет значения. «Научных» знаний для этой деятельности хватит в любом случае, и языковых тоже, особенно если наше правительство пойдет нам навстречу и улучшит преподавание латышского в русских школах.

Для выбирающих «публичные» профессии (чиновники, политики, юристы, журналисты, психологи и т. д.) тоже не нужно глубокое понимание физических и химических процессов и базирующихся на них технических принципов и законов мироздания. Для них более ценны знания по мировой культуре и истории, умение точно сформулировать свою мысль и правильно понять чужую.

Латвия – страна с двумя почти равными языковыми общинами, статус которых в процессе демократизации будет выравниваться. Поэтому представители этих профессий, свободно владеющие и латышским, и русским, будут иметь конкурентное преимущество перед владеющими только латышским или только русским.

Русский – это язык культуры, который входит в десятку самых богатых культур мира. Он является одним из шести официальных языков ООН, и перспектив получить широкое распространение в ЕС у него больше, чем у латышского, поскольку русских в Евросоюзе уже сейчас живет больше, чем латышей во всем мире. Уже сейчас на русском через интернет можно получить информации о жизни ЕС больше, чем на латышском.

Для таких людей предпочтительно хорошее в профессиональном смысле билингвальное образование с углубленным изучением иностранных языков. К этой же группе можно отнести и медиков.

Если ваши планы на будущее связаны с наукой и техникой (проектирование, транспорт, энергетика, физика и химия, авиация, вычислительная техника, телекоммуникации, микроэлектроника, генетика), в том числе и рабочие специальности, то лучше учиться на русском языке, а латышский для нормального межнационального общения учить в виде предмета.

Разговоры наших политиков о том, что обучение на латышском повысит конкурентность русских в производственной и научной областях, особенно в области «высоких технологий», – это или обман, или непонимание ситуации. Бизнесом более востребован тот, кто быстрее и легче сможет осваивать новую технику и технологию. В Латвии таковыми окажутся те, кто получил образование, включая классическую школьную подготовку (физику, химию, алгебру, геометрию, тригонометрию), на русском языке.

Имеющийся на русском языке большой выбор литературы в продаже и по заказу (не говоря уже о российском интернете) при свободном владении языком сильно облегчает учебу, повышает ee качество и, главное, дает больше возможностей поддерживать свой профессиональный уровень в условиях современного стремительного развития.

И сейчас, когда возникает потребность глубже разобраться в технических проблемах, русский язык используется больше, чем латышский (9 из каждых 10 справочников в любой конструкторско-технологической службе – на русском, и нужны десятилетия, чтобы заменить их на английские).

Страна не может существовать без собственных технических специалистов, но в таких стремительно развивающихся областях, как телевидение, интернет, мобильная и спутниковая связь, электроника, ЭВМ, приборостроение, да и просто машиностроение, создать и периодически обновлять учебники на латышском языке невозможно ни технически, ни финансово.

Попытки использовать российские учебники в РТУ не прошли, так как даже русским выпускникам латышских школ они оказались не по зубам. И дело не в уровне подготовки, не в терминологии, как думают многие, а в отсутствии системы восприятия точных наук на данном языке, вырабатывающейся годами школьного обучения. В технических специальностях у человека нет шансов освоить курс, если он не понял хоть что-то в его начале, – все взаимосвязано.

Как говорят в народе, хорошее образование – это то, что остается после того, как знания забываются. Главная цель современного образования – сформировать гармоничную личность, способную существовать и развиваться, в том числе и в жестких рыночно-конкурентных условиях.

Способ достижения этой цели – обучение, а средство – язык. Каковы способ и средство – таковы и результаты. Так что «думайте сами, решайте сами»…

05.09.2005 , 11:05

chas-daily.com


Темы: ,
Написать комментарий