Как отмечают туркменские СМИ, «выдающийся историко-философский труд Туркменбаши, продолжает сегодня свое триумфальное шествие по планете».
- Издание «Рухнама» на латышском языке стало, безусловно, наиболее значимым событием последних лет в истории культурных отношений между туркменским и латышским народами. Великая книга стала своеобразным духовным мостом, соединившим отныне две нации, две культуры, – подчеркивают туркменские журналисты.
Как отмечает РИА «Новости», «Рухнама» переведена на 23 иностранных языка, в том числе на язык зулусов, и издана в звуковом варианте. Выпущено также специальное издание для слепых.
Идея создания программы духовного развития туркмен была выдвинута президентом Туркмении в 1998 году. По его мнению, она должна была стать «хартией поведения человека, сводом канонов и установок туркменского общества».